24 декабря 2012 г.

Молочно-инжирная сладость / Sütlü İncir Tatlısı

Иногда этот десерт называют İncir Uyutması, так же в Анатолии встречается название –
İncir Uyuşturması.
Но у меня рецепт из Измира, от одной замечательной бабушки, поэтому я буду называть его так же как она: Инжир сютлу татлысы:)
Бабушки знают, как сделать эту «сладость» кремовой, густой и нежной, без лишних и сложных движений - просто, как раз, два, три, используя всего 3 ингредиента.
И всезнающие бабушки балуют зимой этим десертом своих внуков.
И особенно тех внуков, которые немного приболели.
Потому что бабушки знают – инжир и молоко – это хорошее средство от кашля.

17 декабря 2012 г.

Пилаки с мидиями / Midye Pilaki


Когда я писала рецепт Balık Buğulama / Рыба с овощами в собственном соку, я написала, про то, как искала разницу между технологией приготовления Буламы и Пилаки.
И почему собственно возникла путаница в моей голове, я тоже писала:)
Вот здесь: http://irica-summer.livejournal.com/197419.html
И тогда, я обещала дать Эгейский рецепт Пилаки с мидиями.
Выполняю обещание и даю даже 2 рецепта:)
Один зимний, а второй летний, оба эти рецепта я раздобыла в Измире.
Они не отличаются технологией, различия только в составе продуктов.
А если вы не любите мидии или если у вас нет возможности их купить, то возьмите любую морскую рыбу и тогда у вас будет Balık pilaki / Пилаки с рыбой
А те, кто не любит рыбу могут приготовить Fasulye pilaki/ Пилаки с Фасолью.
Готовится также, только картошку можно не добавлять и не забыть фасоль замочить.
Интересно, что Пилаки с фасолью часто называют еще Barbunya Pilaki / Барбунья пилаки,
по названию сорта фасоли (крупная фасоль, чаще белая, в розовую крапинку)
Вот такая:

16 декабря 2012 г.

Zeytin / Зейтиииин!!!


Турецкие оливки в Москве нннада? :)
Если вы скучаете без турецких оливок, то в ресторане Оджакбаши, что на Павелецкой
http://www.ocakbasi.ru/ вы можете купить 1 кг замечательны оливок за 600 руб. Масло тоже есть, но не интересовалась за сколько отдают.
"Это реклама" , да :)) 

13 декабря 2012 г.

Шакшука / Şakşuka


Все у Турков не так как у других, даже знаменитая на всем Ближнем Востоке закуска или по турецки Meze/ Мезе - Шакшука у них не такая как у всех.
Она скорее напоминает Рататуй или баклажанную икру.
А на Ближневосточную Шакшуку у них похожа не менее знаменитая и любимая всеми мужчинами яичница Менемен / Menemen – те же помидоры, перцы, лук и яйца, только добавляются они по другому.
Но Менемен – это другая история, я ее потом расскажу.
А сейчас - турецкая Шакшука.
В ее состав обязательно входят баклажаны, помидоры и перцы.
Далее возможны варианты, как приготовления, так и подачи.
У меня рецепт из района Çanakkale, где находится знаменитый троянский конь.
Там, в небольшом городке живет мой давний друг, он и поделился со мной рецептом своей мамы.

9 декабря 2012 г.

Пилав из булгура с каштанами / Kestaneli bulgur pilavı



Если верить интернету и книге, про которую я уже упоминала (книга про забытые рецепты Стамбула), то этот блюдо принадлежит Османской кухне и упоминания о нем датируются 15 веком.
По-моему ничего удивительного, что рецпт дошел до нашего времени, во-первых, турки бережно хранят свои традиции, а во-вторых, действительно гениальные рецепты живут гораздо дольше тех, кто их впервые придумал.
А этот рецепт как раз из разряда - "все гениальное просто":
Минимум продуктов и никаких сложных манипуляций, а в итоге богатство ароматов и гармоничное переплетение вкусов - сладкого, острого, кислого и соленого. В этом рецепте они так причудливо сочетаются и дополняют друг друга, что не понятно, где заканчивается один вкус и начинается другой.
Даже если у вас нет каштанов, не отказывайтесь от возможности попробовать этот плов,
просто добавьте вместо каштанов орешки пинии (кедра) или фисташки
и подавайте этот плов как самостоятельное блюдо или в качестве гарнира.
Кстати, все остальные виды плова из булгура готовятся по такой же схеме.
А плов с каштанами так же делают из риса, вот, посмотрите здесь у Анны :
http://theprettyblog.livejournal.com/254589.html

PS: Я намеренно в названии написала пилав, а в тексте плов, чтобы показать, что плов и пилав - это всего лишь разные виды одного и того же блюда.
В знакомой нам среднеазиатской кухне плов - это богатое, сложное блюдо со множеством ингредиентов, сочетающее в себе и мясо, и овощи, и специи.
А в турецкой кухне пилав - это просто приготовленный, рассыпчатый рис (реже булгур).
Он может быть как сам по себе, так и с разными добавками - с нутом, с вермишелью, с мясом, с овощами, с чечевицей, с добавлением специй и совсем без них.
Это открытие я сделала для себя, когда впервые была в гостях в Бергаме, и на стол поставили большое блюдо рассыпчатого риса, назвав это пловом:)

20 ноября 2012 г.

Сладкий борек (Критский бёрек) / Lorlu tatlı böreği (girit tatlısı)


Еще раз спасибо всем за поздравления, я как и обещала делюсь рецептом чудесной сладости.
Помните, я писала про чудесную Измирскую книгу «AnnesininKızı» ?
Рецепт я увидела в этой книге, им поделилась семья Leblebici
Hatice/Хатидже Leblebici и дочь ее Yasemin / Ясмин.
Предки этой семьи когда-то давно приехали в Измир с Крита, как и сотни других семей с Крита, которые перебрались в Измир и другие города Эгейского побережья, после войн, в ходе которых Крит стал принадлежать не туркам-Османам, а грекам.
Помните, я как-то упоминала, что Эгейская кухня, а в частности кухня Измира, хранит в себе традиции очень многих народов, которые проживают здесь испокон веков и даже уже не всегда помнят, когда их предки впервые приехали в Измир, а вот рецепты и некоторые традиции хранят, берегут и не забывают.
Кстати, знаете, как звучит фамилия этой семьи?
Leblebici - Леблебиджи.
А знаете что такое Леблеби ? Это каленый горох нут, наверняка многие его видели на улицах Турции.
Но я отвлеклась, я же хотела про рецепт:)
Борек этот ни в чем не уступает баклаве, он на столько прекрасен в своей простоте и я бы даже сказала гениальности:), что я абсолютно не сомневаясь, рекомендую его делать всем, кто любит восточную выпечку.
Рецепт этот по-другому называется Критский борек или Критская сладость/girit tatlısı, я, если честно удивилась, увидев этот борек, как-то до этого мне не попадались сладкие бореки.

23 октября 2012 г.

Хвастливое и немного про книгу AnnesininKızı / Дочь достойная своей матери


Когда я была в Кушадасы, я почти каждый день ходила в книжный магазинчик, который находился недалеко от нашего отеля.
Не сложно догадаться, что ходила я туда ради кулинарных книг. Я разглядывала и выбирала, разглядывала и выбирала, и все никак не могла решить, какую же книгу мне взять. Как хорошо, что я сразу ничего не купила, потому что хозяин магазинчика, видимо заметил мои мучения и в один из вечеров, когда я снова пришла в его магазинчик, и в задумчивости зависла над книгами, он достал неведомо откуда книгу которую я до этого не видела, но в которую я сразу влюбилась.
Это была любовь с первого взгляда, открыв первую страницу, я сразу поняла, сколько бы не стоила эта книга, я ее возьму, я с ней не расстанусь:)
Кстати, денег мне не хватило, но книгу мне все равно отдали, добрый человек сказал, что это почти подарок::)
Разве я думала тогда, покупая эту книгу, что познакомлюсь с ее автором Güler Sarıgöl.
Не так давно она добавила меня на фэйсбуке в друзья, моему удивлению и восторгу не было предела:)

20 сентября 2012 г.

Пастуший суп / Yayla çorbası


Этот суп родом из региона Мраморного моря.
Yayla/ яйла с турецкого буквально переводится как «летнее горное пастбище»
Правда красиво? И суп этот по праву носит такое красивое имя.
Потому что он
- самый популярный: его готовят во всех регионах Турции, а так же подают, наверное, во всех отелях, на всех побережьях, всех морей Турции:).
- самый легкий и быстрый в приготовлении
- самый простой по набору продуктов
А так же один из самых вкусных.
Рецепт на этот раз, я раздобыла у одной турецкой Anne / мамы из Малатьи.
• Иногда Яйла чорбасы путают с другими йогуртовыми супами, говоря, что туда в состав входят нут, фрикадельки и даже овощи.
Уверяю вас, классический суп яйла прост, как пастух, который впервые его приготовил в горах на летнем пастбище. В нем то, что всегда есть под рукой – мята, йогурт и крупа.
Крупа может быть разной. А вот всякие фрикадельки и прочее – это уже другая история и никакого отношения к знаменитому супу она не имеет:)

19 сентября 2012 г.

Баклажаны с грибами по-Стамбульски / İstanbul usulü (mantarlı) patlıcan



























Этот рецепт переводится как – «Баклажаны по-Стамбульски».
Я нашла его в книге Ayşe A. Güzelsoy "İstanbul'daki Gizli Mutfak", 
которую когда-то купила в аэропорту Стамбула.



Взяла ее потому, что в ней собраны традиционные и даже забытые рецепты этого города.
Решив приготовить эти баклажаны, я по обыкновению, позвонила в Измир для того, чтобы навести справки об этом рецепте. В Измире мне сказали, что есть рецепт Баклажаны с грибами / Mantarlı Patlıcan, но там добавляются помидоры и все это подается в виде рагу или по-нашему овощной икры.
Тогда я стала наводить справки об этом рецепте в интернете.
Интернет выдал всего лишь несколько ссылок.
Похоже рецепт хоть и традиционный, но не очень популярный.
Или стамбульские домохозяйки предпочитают лакомиться этим блюдом в ресторанах.
А зря. Рецепт-то совсем простой и баклажаны, приготовленные таким образом, прекрасно выглядит как в роли основного блюда, так и в роли закуски к праздничному столу.

12 сентября 2012 г.

Рыба с овощами в собственном соку / Balık Buğulama



Вчера мне на почту пришла ссылка на рецепт, который еще летом мне давала Светлана Гюлер , которая уже много лет живет в Измире.
И я поняла, что мироздание мне настойчиво намекает на то, что у меня лежит прекрасный рецепт с готовыми фотографиями, и не хорошо его прятать от общественности, ссылаясь на нехватку времени:)
Даже не знаю, почему я никак не могла собраться с мыслями , чтобы написать об этом блюде.
Я ведь не в первый раз разгадываю турецкие загадки и путаницу в названиях.
Правда, в этот раз, для того, чтобы разобраться, мне пришлось не только перерыть все доступные источники, а еще и обратиться к общественному разуму на ФБ.
Но все по порядку.

4 сентября 2012 г.

Кысыр - Салат из булгура / Kısır



Кысыр - это пожалуй, самый знаменитый салат в Турции, да и не только в ней,
попробуйте написать в Гугле это слово и сами убедитесь сколько ссылок на турецком, русском и английском выведут вас на этот рецепт.
И любовь эта заслуженная, потому что кысыр сочетает в себе все свойства салата - простота приготовления, свежий вкус, польза и еще дополнительным бонусом является то, что он вполне может заменить собой ужин.
Кысыр готовят во всех регионах Турции и конечно же у каждой хозяйки имеется свой самый правильный рецепт кысыра.
На юге Турции, например, в Антакье в кысыр добавляют ароматный кумин / kimyon
и зерна граната / nar tanesi.
В Адане кысыр делают влажным, за счет мелко нарезанных помидоров и свежих огурчиков. А подают на виноградных листьях.
На Востоке Турции готовят сухой кысыр, помидоры в него не добавляют, зато добавляют много перца.
В частности в Урфе обязательно добавят в кысыр свой знаменитый перец Исот / İsot.
В Газиантепе, многие добавляют фисташки и иногда кекик, а есть хозяйки, которые добавляют каштаны.
С травами тоже простор для фантазии - укроп, базилик, петрушка, мята - сухая и свежая, зеленый лук, в общем кто во что горазд.:)
Я даже встречала в интернете рецепт с капустой, а в книге у Рефики Биргюль / Refika Birgül и вовсе кысыр с дыней.
Делают кысыр тоже по-разному, кто-то обжаривает лук и салчу, затем варит булгур, кто-то булгур запаривает, а затем перемешивает руками со свежим луком, специями, маслом, томатной и перечной салчой.
Кто-то добавляет только лимонный сок, а кто-то еще и гранатовый.
Кто-то кладет свежий перец, а кто-то нет.
А иногда и вовсе овощи не добавляют, а подают их мелко-нарезанными отдельно на тарелке, кто захочет сам возьмет и смешает.
В общем, разнообразных вариантов столько, сколько городов и семей в Турции.
Но основа всегда и везде одна - булгур, томатная салча, много зелени и лук.
Вы можете перепробовать  всё многообразие вариантов: с орехами или со свежими огурцами, без помидоров или с острым перцем, а потом решить для себя какой  вам больше по душе.
Я же расскажу о том, как кысыр готовят на западе Турции, в Измире и окрестностях.
Так что, все, что вы прочитали - это только присказка была, сказка впереди:))

25 августа 2012 г.

Въезд - Выезд


" вы можете находиться в Турции 90 дней из 180. причем 60 дней из 90 можно оставаться не выезжая. остальные 30 вы либо вылетаете и залетаете снова, либо продлеваете визу на месте"

24 августа 2012 г.

Нынешний улов.


Фото конечно удручающие, но решила показать мой улов в эту поездку,
знаю многие любят разглядывать покупки:)

- Лукум (розовый, гранатовый и ежевичный) из воспетого мной магазина, я еще раз про него напишу, нашла его в Кушадасах.
- Лукум - Донер из инжира с фисташками и кунжутом.
- Леденцы Akide şekeri, погуглите, про них,они представители османской кухни, любимое лакомство во время всяких байрамов.
- Мега-ароматный кофе, из того же магазина,
- Чай любимой турецкой марки - Шалфейный и новинка - с корицей , ванилью и чем-то там еще.
- Розовое варенье
- Тахинная паста известной марки
- Манка для приготовления десертов, у нашей другой помол, она не годится.
В печали, что не привезла Фисташковую крошку / Fıstık tozu
Забыла про оливки и не хватило денег на пишмание в аэропорту Стамбула:)
А теперь еще фоточки, чтобы разглядеть сладости, которые в пакетиках:)

19 августа 2012 г.

Вернулась:)


Вернулась вчера ночью и зависла -
чемодан не распакован, телефон в режиме турецкого времени...
Читаю ленту, прихожу в себя. Завтра на работу в ночь, не хоооочется.
Как обычно привезла много фото и новые рецепты, а еще купила шикарную книгу с рецептами эгейскихх мам.
В эту поездку, гуляя по Кемералты в Измире и по старому городу в Кушадасах, листая новую книгу,
я отчетливо поняла, что
чем больше я пробую турецкую кухню, чем больше я ее узнаю, тем больше я понимаю, что я совсем еще ничего не знаю, я в самом начале огромного пути.
И знаете что?
Меня это несказанно радует:)))

17 августа 2012 г.

Уличные торговцы и уличная еда: Mısırcı / Продавец кукурузы


Мысыр - по-турецки - кукуруза.
Поэтому и продавцов кукурузы зовут Мысырджи.
В Турции этих продавцов можно встретить повсюду, впрочем, как и у нас.
Они продают кукурузу Вареную / Haşlanmış
-  просто в початках, которую подают, обернутую листьями кукурузы
или в зернах, которые подаются в стаканчиках с разными добавками - соусами и специями. Продают так же кукурузу запеченную на углях / Közde.
И просто попкорн / Patlamış
Под катом все виды продаваемой в Турции кукурузы, кроме попкорна, его и у нас полно:)

16 августа 2012 г.

Геврек, инжир и ежевика


Простые радости жаркого августа:
Измирский геврек, хрустящий, густо обсыпанный кунжутом, который в других городах Турции называют симит; сладкий, медовый инжир и кислая ежевика:)
Купили с Алькой, для перекуса в гостинице, завтра домой :(

Измир. Базар (.Kemeraltı) Август 2012 - часть 2


В комментариях к первой части про базар - прочитала - больше бы таких фото. 
Это просто сделать. 
Таких фото у меня еще есть:)

Измир. Базар (.Kemeraltı) Август 2012



Просто Измир, просто Базар, просто фото.
Бабушка продает виноградные листья для сармы Острый перец и помидоры

Измир. Где-то в районе Кемералты


Это вид с балкона нашего отеля, останавливались мы там всего на одну ночь. Я решила, что буду писать небольшие отзывы об отелях, гостиницах, пансионах, в которых я побывала, находясь в Турции,  возможно эта информация кому-то окажется полезной. Так что ищите новый тег - hotel

Doyuran Manisa Kebap Salonu. İzmir


На улице было невыносимо жарко, мы с Алинкой уже не один час петляли по узким лабиринтам Кемералты - самого старого в Измире рынка
Хотелось, есть, а еще хотелось уже посидеть где-нибудь в тишине, вдалеке от толчеи.
Похоже, на наших лицах отчетливо читались наши желания, потому что вдруг, из толпы перед нами материализовался:) человек, который указывал на пустые столики в тени деревьев.
Мы пошли за ним и оказались в самом удивительном ресторанчике, в котором мне когда-либо доводилось бывать.
Удивительно в нем было то, что готовили и подавали там всего одно блюдо
(не считая десерта, тоже кстати всего одного:)
Знаете что написано на скатерти, которая лежит на столе?
Там написано – Manisa Kebap / Маниса Кебаб с 1970 го года и по сей день.!
Можете себе такое представить?
42 года сюда приходят люди с одной только целью поесть только одно блюдо, вот этот самый кебаб!


14 августа 2012 г.

Трущобы города Кушадасы - Часть 5 : Заключительная


Виртуальная реальность хороша тем, что в можно спрятаться от мороза в своем персональном солнце и счастье:)

13 августа 2012 г.

Трущобы города Кушадасы - Часть 4 : Фруктовая


Вам не надоело еще гулять по солнечным трущобам Кушадасы?
А то у меня еще много этого города во всех его ракурсах:)

12 августа 2012 г.

Трущобы города Кушадасы - Часть 3 : Перечная


В Августе весь город сушит перцы,  он повсюду - висит яркими гирляндами на балконах и на окнах; на решетках оград и просто во дворах, на веревках, где сушится белье. Перец - острый, сладкий, красный, зеленый, для долмы и для рагу. Он украшает город, как яркие бусы, он неизменная деталь колорита всех городов и городков Турциив в жарком месяце, под названием - Ağustos

11 августа 2012 г.

Трущобы Кушадас: Часть 2 - Голубая



Ура! Мой компьютер воскрес из мертвых и даже архивы не пострадали. А это значит, я могу теперь показать все фотографии, привезенные из Турции. Я уже показывала старые улочки небольшого городка Кушадасы. (прочитав книгу Яны Темиз "Приют перелетных птиц", ловлю себя на мысли, что так и не знаю, как правильно склонять название этого города и вообще склонять ли:)) Теперь я могу показать продолжение прогулки по "трущобам". Вы гуляйте, рассматривайте, а я пока пойду рецепт шакшуки напишу:)

Рукодельное. Ночное. / Кушадасы


Завораживающее своими красками зрелище, которое увы, невозможно передать через фотографию. Огромное дерево, которое возвышается над улицей и которое не обхватить и двум мужчинам, украшено ночью ажурными радужными фонариками. Смотрится невероятно волшебно, будто попадаешь в сказку:)

Бесстрашная Пекарня и Рамазан пиде


В Кушадасы мы с Алькой находились во время поста Рамазан.
Конечно, в курортных городках жизнь во время поста выглядит так же, как и  до него, и после. Но это если не уходить вглубь города, подальше от набережной, пляжей и отелей. Мы с Алькой любители искать что-то новое и интересное в невзрачных на первый взгляд, местах. Поэтому мы каждый вечер брали камеру и уходили подальше от шумных улиц , наполненных туристами, чтобы понаблюдать за жизнью местных жителей.
В один из таких дней мы совершенно случайно, свернув в какой-то проулок, оказались перед открытыми дверями маленькой пекарни.
Мы нерешительно заглядывали вовнутрь, умирая от любопытства и тут, нас заметил хозяин пекарни и пригласил войти. Он разрешил нам сфотографировать практически каждый сантиметр пекарни, заглянуть повсюду, попросил пекарей встать так и развернутся так, чтобы было хорошо видно на фото.
Потом, взял только что испеченную, ароматную и теплую лепешку, подозвал Альку и долго позировал перед камерой. :) Обожаю вот такие случайности в Турции! 
И вот эту доброжелательную открытость. Эту гордость за то, что ты делаешь и желание поделиться. Даже представить себе не могу такую ситуацию в Москве, ну разве только в пекарне "Булка" (это навязчивый пиар, да!:)
Лепешка, которую нам после окончания спонтанной фотосессии дали - это ничто иное как Ramazan pidesi / Рамазан пиде - хлеб который пекут только во время поста Рамазан. Хлеб этот в пекарнях пекут ближе к вечеру, т.к. он должен быть свежим, а еще лучше теплым, когда за ним будут заходить люди, возвращаясь с работы домой, чтобы потом, после захода солнца съесть этот мягкий, воздушный хлеб с немного хрустящей корочкой вместе с разнообразными закусками, которыми балуют себя постящиеся. Вы думаете, рецепта не будет? Ха! Плохо ж вы меня знаете:) Без рецепта я не ушла, правда мне его дали в промышленных масштабах, но я все пересчитала (не обошлось без приключений), проверила, сфотографировала, осталось только описать процесс. Так что в следующем посте будет рецепт этой знаменитой лепешки:)
А этот пост посвящается самым замечательным и героическим людям - пекарям. Они встают рано-рано утром, когда город еще спит, чтобы к завтраку у всех на столе был свежий, теплый и ароматный хлеб, они стоят перед раскаленной печью в сорокоградусную жару, без всяких кондиционеров, они бесстрашно, достают горячий хлеб голыми руками.Они месят, растягивают, катают, посыпают и пекут, пекут, пекут. Мне кажется - это одни из самых уважаемых людей, потому что без свежего хлеба ни один турок не начнет свою трапезу, ни днем, ни вечером, ни в праздник, ни во время поста. Пекарь в пекарне зовется екмекчи /  ekmekçi  или фырынджи /  fırıncı .  От слова fırın / печь (духовка). А пекарня соответственно зоветс ekmek fırını . Над пекарней в которую мы заглядывали, висела вывеска - Korkmaz ekmek / бесстрашный хлеб.! Ну что? Заглянем

10 августа 2012 г.

Трущобы Кушадас 1 часть


Для тех кто не спит, погуляем по трущобам?
Кушадасские трущобы располагаются вокруг стен крепости, чтобы попасть туда, надо все время подниматься в гору. В жару это нелегко, но то, что можно здесь увидеть стоит всех трудов:)


Ночная жизнь / Кушадасы


Жизнь в курортных городках во время сезона начинает кипеть и бурлить ночью, когда спадает жара и когда становится легче дышать. На улицу высыпают все - и дети, и взрослые, и местные , и туристы, и отдыхающие. Раз в несколько дней в Кушадасы приходит пароход-дом, он такой огромный, что его видно почти из любой точки набережной.

9 августа 2012 г.

Уличные торговцы и уличная еда: Salatalıkçı / Продавец огурцов


Когда я впервые попала в Турцию, я никак не могла понять, почему у меня ощущение, что я попала в другой век.
Вроде вот они - витрины бутиков и шикарных ресторанов,
вот современные автомобили, так же как и в Москве стоящие в пробке,
люди одетые почти так же как на улица Москвы, если не считать женщин в платках (хотя их уже и у нас много).
И все же...
ощущение, что я перенеслась во времени.
Почему?
Брусчатка?
Она и у нас есть.
Старые дома?
У нас такого добра полно.
Что же?
А потом я поняла все это вместе взятое и самое главное
– Уличные торговцы / Sokak Satıcıları
Все эти - Разносчики чая / Çaycı, Продавцы симитов / Simitçi, Продавцы мороженного / Maraş Dondurmacı и прочие, прочие, прочие.
Именно эти люди, иногда одетые в национальные костюмы, привлекающие внимание людей на улицах громкими криками Buyruuun / Пожалуйста!,
продающие разнообразную уличную еду, именно они, создают ту самую атмосферу и колорит, о котором пишут, который влечет и за который так любят Турцию.
Они торгуют здесь так же как торговали их деды и прадеды, не взирая на время и "новые тенденции", как будто ничего в этом мире не изменилось.
Они так же неизменны на улицах Турции, как сами эти улицы.
У меня накопилось много фотографий этих людей уличной еды и уличных торговцев.
И я начинаю серию постов "Уличные торговцы"
А начну я с Salatalıkçı / Продавцов Огурцов и огуречного сока.
Их я встречала только на улицах города Кушадасы.
Они продают очищенные огурцы, ловко нарезая их на тонкие полоски.
Для желающих подают соль.
А в бутылочках у них огуречный сок, который так утоляет жажду в летнюю жару.
Под катом вы найдете список всех уличных "профессий"

8 августа 2012 г.

Перекус по-турецки (Август)


Мы с Алькой в Кушадасы.
И иногда, нам очень не хочется идти на обед по жаре в кафешку или ресторан.
И тогда, по дороге в отель, мы покупаем у Симитчи / Simitçi хрустящие Симиты,
а потом заходим в местный супермаркет и покупаем чего-нибудь, чем можно было бы перекусить:
- ледяной айран в стаканчиках,
- апельсиновый сок,
-ароматный перец,
-пухлые помидоры
- и "жирную руколу" :))
жирной ее обозывает Алька, не потому что в масле, а потому что местная рукола отличается от нашей заморенной московской:)
А еще мы иногда берем мясо-колбасу в нарезках или белый сыр.
Я всегда считала, что в Турциях нет вкусной колбасы или подобия колбасы, ну разве что суджук.
Этим летом я поняла, что заблуждалась:)
Авторитетно заявляю - вкусные мясные и колбасные нарезки в Турции есть.
И даже очень вкусные.

Сардины во фритюре / Sardalya Tava



Вчера я рассказала, о рыбе которую мы заказали в кафешке на набережной Кушадасы
Сегодня продолжение истории...
Альке я заказала маленьких сардинок (Sardina pilchardus),
 чтобы ей не пришлось возиться с костями.
 Наш официант сказал нам, что в ресторане напротив, этих мелких рыбок просто обсыпают кукурузной мукой с солью и жарят.
 Но их ресторан не такой! :)
 Их повар намного круче, поэтому он делает настоящий фритюр с минералкой.
 tava - дословно "жаренный на сковороде"

7 августа 2012 г.

Сибас на гриле / Izgara Levrek


Этим летом, находясь в славном городе-курорте Кушадасы, мы с Алькой конечно же не могли обойти стороной рыбный ресторан.
Потому что таких ресторанов и ресторанчиков с разной степенью шика или наоборот простоты в этом городе несколько десятков.
Все они располагаются в порту или на набережной.
Тут же на небольшом портовом базаре закупают рыбу, которую привозят в Кушадасы многочисленные суда.
Так вот в один прекрасный день мы решили посетить один из таких ресторанчиков, долго выбирали и когда выбрали, были приятно удивлены, что официант, который нас встретил, неплохо говорил по-русски.
Кто был в тех краях, тот знает, что это пока еще редкость.
Наш официант помог нам определиться с выбором сначала возле большой книги с меню, потом возле витрины с живой рыбой.
Потом заботливо усадил, принес хлеб, ледяные напитки и пока, готовилась наша рыба, рассказал нам о своей работе в Москве, потом в Питере, потом в Германии, попутно он не забывал спрашивать откуда мы, что мы, как мы...
Поток его красноречия наверное, никогда бы не закончился, но тут его позвали (Слава Богу! :)) И он ушел за нашей рыбой.
Когда принесли тарелки, первым делом я конечно же, схватилась за камеру и тут я была вознаграждена за свое терпение и за то, что так внимательно слушала нашего официанта и мило ему улыбалась.
Потому что он в подробностях рассказал нам как готовилась наша рыба, посетовав правда, что вот на кухню нам пройти и посмотреть к сожалению, нельзя, хоть он и уже наш друг и почти даже родственник, но он здесь не главный.:)
Я посочувствовала ему, пожелала в будущем стать главным поваром или владельцем ресторана и мы с Алькой принялись за нашу рыбу.
И знаете, что я вам скажу –
Нет ничего вкуснее свежей рыбы, просто обжаренной на гриле или во фритюре!
без перебивающих ее вкус специй и соусов, б
ез прячущих ее несвежесть овощей и трав.
И турки знают об этом, поэтому предпочитают над рыбой не издеваться, чтобы не убить ее естественный вкус. 

5 августа 2012 г.

Измир (Конак) Жизнь города


Кто скучает по Измиру, ныряйте под кат, там машины, цыгане, лошади, самая древняя церковь Измира и отец всея Турции Ататюрк на выезде из города.:)

31 июля 2012 г.

Отпуууууск :)

4го улетаю в Измир-Кушадасы. (фото как раз из Кушадас, 2х-годичной давности)
Встретимся в августе:)


6 июля 2012 г.

Кабачок с рисом / Pirinçli Kabak Yemeği


Любители кабачков, скорее идите за кабачками, потому что я настаиваю, чтобы вы приготовили эту простую в приготовлении и ароматную «еду».
Почему я пишу «еду», а не блюдо?
А потому что турки называют это очень просто и незатейливо –
Kabak Yemeği / Еда из кабачка или Кабачковая еда:)
Рецептов этой «еды» как обычно, великое множество, все зависит от региона или от личного пристрастия и привычек в семье.
Основа – кабачки, лук, помидоры,
далее возможны варианты.
Самые популярные это:
Pirinçli Kabak Yemeği / Кабачок с рисом или
Bulgurlu Kabak Yemeği / Кабачок с булгуром.
При этом крупы много не берут, потому что это не рис с кабачком, а наоборот, кабачок с рисом.
На Эгейском побережье вы скорее всего встретите -
Zeytinyağlı Kabak Yemeği / Кабачок с оливковым маслом, он часто готовится без риса и булгура.
На Востоке, чаще всего готовят - Kıymalı Kabak Yemeği / Кабачок с фаршем
А вы, как всегда можете выбрать тот вариант, который подходит больше всего вам и вашей семье .

20 июня 2012 г.

Вегетарианская зеленая фасоль / Zeytinyağlı taze fasulye


Люблю незатейливые турецкие рецепты с овощами.
Раз, два и готово.
Никаких сложных телодвижений на кухне, в жару и так не хочется лишний раз шевелиться.
А в результате вкусное, легкое и полезное блюдо, так популярное практически во всех регионах Турции: которое иноглда просто называют Taze Fasulye / Свежая фасоль
Надо отметить, что зеленый лук в этом рецепте не является классикой жанра, скорее это вольность одной  семьи из Бергамы, где я впервые попробовала это блюдо.
Но вкус от этого только выигрывает, он становится более летним:)

Подают такую фасоль как закуску/гарнир
к мясу/рыбе или как самостоятельное блюдо.
А еще так же готовят
Бамию / Zeytinyağlı Bamya
(я здесь про нее в подробностях писала http://irica-summer.livejournal.com/61935.html)
И Шпинат / Zeytinyağlı Ispanak.
(В шпинат иногда добавляют фарш или яйца и об этом я писала вот здесь
http://irica-summer.livejournal.com/129989.html: )

12 июня 2012 г.

Бёреки-треугольнички с баклажанами (с двумя начинками) / Patlıcanlı Üçgen böreği




Как всегда, возвращаясь из Турции, я привезла с собой Юфку.
Она продается в любом супермаркете, запаяна в полиэтилен и хорошо хранится в холодильнике.
Срок годности смотрите на упаковке и так же внимательно смотрите для чего юфка – для бёреков или баклавы.
Вот у меня, похоже, оказалась юфка для баклавы, что правда, на вкусе не отразилось:)
Береки с баклажанами я хотела попробовать давно, мне было интересно как это - пирожок с баклажанами. Потому что баклажаны я очень люблю, но в пирожках их себе не представляла.
Вооружившись книгами и телефоном, я узнала, что есть 2 начинки с баклажанами: овощная и сырная.
Решила приготовить и ту, и другую.
Сразу скажу, обе начинки прекрасны, но моя дочь в первую очередь смела те, бёреки что с сырной:)
PS:
Кстати, если увидите в названии бёрека слово Üçgen или Muska – то знайте, речь идет о бёреке-треугольнике.
Ведь, как вы уже наверное догадались турки дают своим блюдам названия, исходя из формы или содержания:)

11 июня 2012 г.

Что попробовать в Турции?


Совсем недавно я спросила в соем ЖЖ и в сообществе,
что можно порекомендовать попробовать в Турции:
1. оригинального и аутентичного
2. необычного
3. прекрасного и вкусного
Решила собрать все советы в одном месте.
Итак,
необходимо обязательно попробовать, чтобы иметь представление о турецкой кухне.

13 мая 2012 г.

Пышки с начинкой / İçli pişi


Когда я гостила в Бергаме, моя турецкая anne, зная мое увлечение турецкой кухней, позвала меня вместе с камерой на кухню. Там она уже замесила тесто и стала показывать, как делать Pişi / Пиши с начинкой.
Я тогда еще задумалась, как я эти "Пиши" потом переводить на русский буду.:)
А когда увидела, что их надо не печь, а жарить в масле, да попробовала уже готовые, то поняла, что вот эти ‘Пиши’ – это же почти как наши Пышки!
Пиши – Пышки, похоже, правда?
Есть в турецком языке глагол такой pişirmek – он переводится как: готовить, печь, жарить.
Возможно, вот это самое ‘Пиши’ от этого глагола, а может и нет, я не сильна в этимологии турецких слов.

Этих "Пиши" (или еще их иногда называют Bişi/ биши) в турецком интернете оказалось великое множество:
с разнообразными начинками и совсем без них; сладкие, соленые или острые.
Обмакиваются в яйцо перед обжаркой и не обмакиваются.
Тесто содовое или на дрожжах.
И единственное, что их объединяет – это то, что все они без исключения жарятся в масле.
Конкретно этот рецепт родом из Карса / Kars yemeği, именно там проживал отец моей турецкой Anne, до переезда в Эрзурум.
Этому рецепту ее научила бабушка, вот как научила, так anne и делает уже много-много лет, ничего в нем не меняя. Когда я сфотографировала весь процесс, anne сказала: «теперь ты делай, чтобы руки запомнили, а я жарить буду».
Я запомнила, записала и теперь с удовольствием делюсь рецептом с вами:)

5 мая 2012 г.

Солнечный завтрак дома


Странно писать про завтрак, когда на дворе ночь.
Но это от того, что скучаю.
Скучаю по дому и людям, которые для меня как солнце.
(На фотографии любимая Небошь (Небахат) жарит перцы к завтраку)
Боже, какой у этого перца аромат - на весь дом!, а какой вкус!
Я там этого перца съела целую гору, не меньше.
Как жалко, что у нас такого перца не найти, и как жалко, что я не догадалась его с собой прихватить...килограмма так 5 или хотя бы 3 :)
Скучаю по турецкому чаю.
Привезла его домой, заварила, не то...у них вода другая.
Скучаю по  теплым объятиям, по искренности и дружелюбию.
Когда мы выходили из дома в Бергаме, чтобы прогуляться, то меня, наверное, каждые 10 минут кто-нибудь хотел обнять и расцеловать в обе щеки. И спросив у меня разрешения через моих спутников, радостно этот ритуал выполняли:). Такой взаимообмен положительной энергией.
Из-за всего этого создавалось ощущение., что все тебе рады.

3 мая 2012 г.

Вернулась!


Привет всем!
Я вернулась и привезла чудесные домашние рецепты, больше тысячи фотографий и новых для себя открытий.
Не буду врать, не скучала:)
Немного приду в себя и начну делиться тем, что увидела и узнала.

30 апреля 2012 г.

Каршияка. Вечер. Рыба


Никаких рецептов, никакой информации.
Просто вечер, просто шли уставшие домой.
Просто захотели поесть рыбы...
И тут нам на глаза попалось малюсенькое заведение, по-другому и не назовешь.
Оно втиснулось между двумя прилавками со свежей рыбой.
У него не было дверей, а окнами служила улица, с видом на мечеть.
Как туда втиснулся гриль и плита, ума не приложу.
Всего четыре столика, 2 на ступеньке, 2 на тротуаре.
Никаких изысков, никакого меню, просто на стене листок, какая рыба сколько стоит.
Рыбу жарят на гриле, либо во фритюре, подают с салатом (красная капуста, морковь, лук красный, руккола)
с половинкой лимона в нагрузку:)
или без салата,
тогда закусывай перчиком, который стоит на столе:)
Здесь не принято рассиживаться, но никто не прогонит, конечно.
Поел и иди дальше - чай, кофе и десерты поешь рядом, у соседей, которые торгуют баклавой:)

29 апреля 2012 г.

Перечная лавка. İSOT / ИСОТ (Измир. Кемералты.)


Гуляя по знаменитому базару наткнулись на перечную лавку.
Огромные тазы с сушеным перцем pulbiber всех оттенков от красного до бордового; россыпи черного, сверкающего на солнце как уголь перца Исот; целые ряды перечной салчи/ пасты; множество бутылок с неопознанной черной жидкостью, предположительно это был Şalgam / Шалгам – напиток из турнепса и черной моркови, но скорее всего  ( по подсказке  ) это  nar ekşisi / гранатовый соус.

Двухцветное курабье от Бериван. / Berivan'ın İki renkli kurabiye


Когда я последний раз была в Бергаме, там в доме, в котором я гостила, готовились к свадьбе, точнее готовились к официальному сватовству, должен был приехать жених с родителями и попросить руки у той, которая уже в принципе дала согласие, потому что все уже давно было решено и между влюбленными и между родителями.
К приезду будущих родственников была вычищена и вымыта вся квартира до блеска, куплены новые наряды, а будущая невеста (Бериван) подготовила все для приготовления печенья – курабье, которое она подаст к кофе.
Сестры шутили над ней – «когда ты отвернешься, мы подсыплем жениху соль в чашку»:) А Бериван, смеясь, просила меня спрятать соль, то ли не хотела испытывать жениха, то ли боялась, что он не станет терпеть. Ведь по турецкой традиции, именно так проверяют истинные чувства жениха, выпьет не морщась, значит любит и все вытерпит от будущей жены.
А я то сначала подумала, что соль в кофе означает для жених отказ невесты выходит за него за муж :)

Но вернемся от традиций к рецепту. Готовила курабье Бериван, а я фотографировала, записывала за ней и снимала пробу :)
Я потом посмотрела этот рецепт в интернете, но везде встречала только рецепты с применением яиц, а иногда еще и молока или йогурта.
Такой рецепт как у Бериван я встретила только в двух или трех блогах.
Делюсь теперь и с вами. 

28 апреля 2012 г.

Мозаичный Измир

Это часть мозаики, которую я чудом увидела на стене ммм как это называется Станция?
то место откуда отходит паром из одной части Измира в другую.
Снимала набегу, потому что уже подходил паром.
И к тому же снимала портретником, поэтому полностью мозаику захватить не удалось, да и то, что "поймала" не в фокусе.
Но все же видно, как чудесно расписаны и учтены практически все домики, дороги, переулки и даже деревья района Конак.
Пыталась найти картинку и вообще историю этого чуда в интернете, но не удалось. Одна надежда на то, что когда-нибудь я вернусь и рассмотрю все в подробностях.
Кто хочет рассмотреть мозаику подробнее, ныряйте под кат

27 апреля 2012 г.

Бергама - старый город. Часть 1


Бергама...
Старая часть города практически нежилая, где-то бегают мальчишки, играя в футбол, висит белье, работает телевизор, но в основном верхний город - это старые, пустующие дома.
Ставни закрыты, двери заколочены, балконы покрыты ржавчиной.
Улицы тихие, но это не мертвый город, потому что эти дома хранят в себе истории семей, которые в них жили.
Они живы этими воспоминаниями....


Бергама - старый город. Часть 2


Продолжение....

Пергамский акрополь - часть 2 - Лирическая


Теплый ветер путает волосы, а когда мы взбираемся на развалины, он пытается нас оттуда скинуть.
Город, и окрестности видно как на ладони.
От невероятной красоты вокруг, от этих зеленых гор, древних камней, цветов - захватывает дух и все время хочется то смеяться, то петь, то плакать от восторга.
Небахат включает музыку на своем телефоне и начинает танцевать.
Значит, ее переполняют такие же эмоции, что и меня.
Немцы увидевшие, как она танцует – улыбаются, а одна японка подбежала и попросила разрешения сфотографировать ее на фоне развалин.
Я тоже фотографирую - и Небошь, и виды вокруг, и древние камни.
И когда, казалось бы, мы все уже увидели в этой крепости и все посмотрели, мы замечаем небольшую стену. Тут же решаем залезть на нее и посмотреть, что за ней.
А за ней….открывается невероятный вид на реку, Небахат называет ее морем:)
А еще, здесь мы обнаружили дерево желаний.
Так что, если будете в Бергаме и решите посмотреть на все своими глазами, не забудьте взять ленточку или хотя бы платочек, чтобы загадать свое самое заветное желание.